Tuesday, May 29, 2012

The Message is Clear...

                                   Ephesians 2:7-10 (MSG) 

Now God has us where he wants us, with all the time in this world and the next to shower grace and kindness upon us in Christ Jesus. Saving is all his idea, and all his work. All we do is trust him enough to let him do it. It's God's gift from start to finish! We don't play the major role. If we did, we'd probably go around bragging that we'd done the whole thing! No, we neither make nor save ourselves. God does both the making and saving. He creates each of us by Christ Jesus to join him in the work he does, the good work he has gotten ready for us to do, work we had better be doing. 

Beautiful in any language... 


(French)

Maintenant Dieu nous a où il veut que nous, avec tout le temps dans ce monde et le suivant à la grâce de la douche et gentillesse à nous en Jésus Christ. Épargne est toute son idée et tout son travail. Tout que nous faisons est lui suffisamment pour lui faire confiance de le faire. C'est Don de Dieu du début à la fin ! Nous ne jouent pas le rôle majeur. Si nous le pouvions, nous irions probablement autour de vanter que nous avions fait tout ça ! Non, ni nous rendre, ni sauver nous-mêmes. Dieu est la fabrication et l'épargne. Il crée chacun de nous par Jésus Christ pour se joindre à lui dans le travail qu'il fait, le bon travail qu'il a obtenu un prêt pour nous faire, travail nous avait mieux faire.

(Arabic)


الآن قد الله لنا حيث أنه يريد منا، مع كل الوقت في هذا العالم والقادمة إلى سماح الاستحمام واللطف علينا في "المسيح يسوع". يتم حفظ جميع فكرته، وجميع ما قام به من العمل. كل ما نفعله هو الثقة به ما يكفي السماح له بالقيام بذلك. أنها هبة الله من البداية إلى النهاية! ونحن لا يلعب الدور الرئيسي. إذا فعلنا ذلك، سوف نذهب ربما حول تفاخر بأن قد فعلنا كل شيء! لا، ونحن لا تجعل ولا إنقاذ أنفسنا. كل من صنع وحفظ الله. أنه يخلق كل منا قبل "يسوع المسيح" الانضمام إليه في عمل ما يفعله، العمل الجيد أنه حصلت على استعداد بالنسبة لنا للقيام، العمل كان لدينا أفضل أن تقوم به.

(Japanese)

今神はここで彼は私たちのこの世界とシャワーの優雅さと私たちに親切でイエス ・ キリストへのすべての時間と欲求があります。省は、すべての彼のアイデアとすべての彼の仕事です。すべての我々 は彼は十分な彼にそれを信頼です。それはスタートからフィニッシュまでの神の贈り物です !我々 の主要な役割を再生されません。場合は、おそらく我々 全体のことを行っていたことを自慢する周り行くだろう !いいえ、私たちにも自分自身を保存します。神は、作成と保存の両方を行います。彼は各を作成するに私たちのイエス ・ キリストは彼が仕事で、彼に参加するには、彼は私たちのために行うには、準備ができてしまって良い仕事を私たちがより良い仕事を。

(Italian)

Ora Dio ci ha dove egli vuole che noi, con tutto il tempo in questo mondo e il prossimo a doccia grazia e gentilezza su di noi in Gesù Cristo. Risparmio è tutta la sua idea e tutto il suo lavoro. Tutto ciò che facciamo è fiducia in lui abbastanza per fargli fare. Essa è dono di Dio, dall'inizio alla fine! Noi non giocare il ruolo principale. Se abbiamo fatto, probabilmente sarebbe andato intorno a vantarsi che avevamo fatto il tutto! No, noi non fanno né salvare noi stessi. Dio fa la fabbricazione e il risparmio. Egli crea ciascuno di noi da Gesù Cristo di unirsi a lui nel lavoro che fa, il buon lavoro che egli ha ottenuto pronto per noi fare, lavoro che abbiamo avuto di meglio fare.

 (Hebrew)

כעת יש לנו אלוהים היכן שהוא רוצה אותנו, עם כל הזמן בתוך העולם הזה, הבא בתור מקלחת חסד וטוב עלינו במשיח. השמירה היא כל רעיון שלו ואת כל העבודה שלו. כל מה שאנחנו עושים הוא לבטוח בו מספיק כדי לאפשר לו לעשות. הוא מתנה מאלוהים, מההתחלה עד הסוף! לא משחקים את התפקיד הראשי. אם עשינו, כנראה ילך סביב bragging אנו עשו הכל! לא, אנחנו לא לעשות ולא לשמור לעצמנו. אלוהים גורם ייצור וחיסכון. הוא יוצר כל אחד מאיתנו החל ישוע המשיח להצטרף אליו הוא עוסק, הטוב עבודה הוא התארגנו עבור העבודה שאנו עושים, היה לנו דברים טובים יותר לביצוע.


(Greek)

Σήμερα, ο Θεός μας έχει όπου θέλει μας, με όλη την ώρα σε αυτόν τον κόσμο και τον επόμενο ντους χάριτος και ευγένεια σε μας στον Ιησού Χριστό. Αποταμίευση είναι όλα την ιδέα, και όλα το έργο του. Μόνο που κάνουμε είναι εμπιστεύεστε τον αρκετά για να το κάνει. Είναι δώρο του Θεού από την αρχή μέχρι το τέλος! Δεν μας να διαδραματίσουν το σημαντικότερο ρόλο. Αν κάναμε, κατά πάσα πιθανότητα θα πάμε γύρω από bragging ότι είχαμε κάνει το όλο θέμα! Όχι, εμείς δεν κάνει ούτε σώσει τον εαυτό μας. Ο Θεός κάνει τόσο για τη δημιουργία και αποθήκευση. Δημιουργεί κάθε μας από τον Ιησού Χριστό να συνταχθώ μαζί του το έργο του, το καλό έργο που του έχει πάρει έτοιμη για εμάς, εργασία θα έπρεπε καλύτερα να κάνουμε.

(Danish)

Nu har Gud os, hvor han ønsker os, med al tid i denne verden, og næste til brusebad nåde og venlighed over os i Kristus Jesus. Gemme er alle hans idé, og alle hans arbejde. Alle vi er tillid ham nok at lade ham gøre det. Det er Guds gave fra start til slut! Vi spille ikke en større rolle. Hvis vi gjorde det, ville vi sandsynligvis gå omkring bragging, vi havde gjort det hele! Nej, vi gør hverken spare os. Gud gør både til at oprette og gemme. Han opretter hver af os ved Jesus Kristus til at slutte sig til ham i det arbejde, han gør, det gode arbejde, han har fået klar for os at gøre, vi havde bedre arbejde gør.


I think by now, you get the point. Hopefully you understand at least one of these languages, but if not, I'm sure it can be found for you or translated. The message of the GRACE OF GOD in Jesus Christ and the BLOOD He shed on our behalf is the most beautiful there is. And this passage reminds us that we cannot save ourselves, as much as we did not create ourselves. We might create a persona; we might create a brand... but GOD created US as people. We might be able to help ourselves in some areas, but save ourselves we cannot. Jesus can, and He did the work of it already. The work on OUR part is to ACCEPT the work He did and believe on and trust Him that He did it, then follow His example in the world - an example of loving and caring about the people He puts in our lives.